Qu'elle est la définition de anathema ?

Qu'elle est la définition de anathema ? Réponse



Anathème , tel qu'il est utilisé dans le Nouveau Testament, vient du grec anathème , c'est-à-dire une personne ou une chose maudite ou vouée à la damnation ou à la destruction. Utilisé seulement six fois dans la Bible, le mot anathème est généralement traduit par maudit, maudit ou éternellement condamné dans les traductions plus modernes. La traduction littérale de Young, la version standard américaine et la version King James la translittèrent comme un anathème.

La NIV traduit Romains 9: 3 comme Car je pourrais souhaiter que j'étais moi-même maudit et retranché du Christ pour le bien de mes frères, ceux de ma propre race. Ici, le sens véhiculé a plus à voir avec le fait d'être voué à la condamnation éternelle. Il porte en lui l'idée d'une complète séparation d'avec Christ et de son salut.



Un autre exemple de l'utilisation du mot anathème est Galates 1: 8–9. La version standard américaine (1901) rend ce passage comme suit Mais si nous, ou un ange du ciel, vous prêchons un évangile autre que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème . Comme nous l'avons déjà dit, je le répète maintenant, si quelqu'un vous prêche un autre évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème . Dans la NIV, les mots éternellement condamnés remplacent anathème.



Une autre utilisation du mot anathème a à voir avec le fait de faire un serment ou un vœu sur soi-même. Par exemple, dans Actes 23:12, nous lisons que certains Juifs s'étaient regroupés, et se sont liés par une malédiction , disant qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient jusqu'à ce qu'ils aient tué Paul (ASV). Ces Juifs avaient déterminé que Paul devait être tué et croyaient qu'il était de leur devoir de le répudier. En tant que tels, ils se sont anathématisés ou, comme le dit la NIV, se sont liés par un serment de jeûner jusqu'à ce qu'ils aient commis l'acte.

Anathème est également utilisé en conjonction avec le mot maranatha , trouvé seulement dans 1 Corinthiens 16:22 : Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, il sera anathème. Maranatha (1 Corinthiens 16:22, NASB, mise à jour 1995). Maranatha exprime l'espérance de la seconde venue du Christ. D'autres versions modernes traduisent ce passage par Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit maudit. Viens, ô Seigneur ! 1 Corinthiens 16:22, NIV). Le mot anathème est lié au mot hébreu de l'Ancien Testament haram ou Région , qui était souvent utilisé pour faire référence à l'anéantissement total de peuples ou de nations idolâtres (Nombres 21 : 2-3 ; Josué 6 : 17). Harâm se rapportait parfois à une personne ou à un objet pour toujours dévoué à Dieu (Lévitique 27:21).



D'une manière générale, la plupart des biblistes s'accordent à dire que le mot anathème est mieux compris comme signifiant ce qui doit être maudit, condamné ou détruit. Quand le Seigneur dit que quelque chose est anathème, c'est une affaire sérieuse.

Top