Qu'est-ce que la Bible de Luther ?

Qu'est-ce que la Bible de Luther ? Réponse



La Bible de Luther est une Bible en langue allemande traduite de l'hébreu et du grec ancien par Martin Luther, Philip Melanchthon et de nombreux autres assistants. Comme tous les réformateurs, Luther croyait que la Bible était la seule véritable source de notre connaissance de la volonté de Dieu et que la Parole de Dieu devait être mise à la disposition de tous dans une langue qu'ils pouvaient comprendre. Le Nouveau Testament de la Bible de Luther a été publié en 1522, et la Bible entière a été publiée en 1534.



Luther avait étudié à l'Université d'Erfurt, où il avait acquis une bonne connaissance de l'hébreu, du grec et du latin. Il avait également une connaissance approfondie de la langue allemande dans son usage politique ou diplomatique. Cependant, lorsqu'il cherchait à trouver la bonne façon de traduire une phrase des langues anciennes en allemand de tous les jours, Luther passait souvent du temps parmi les habitants et les écoutait parler. Luther a écrit à propos de sa méthode : Les écouter apprend à parler et à traduire – alors ils vous comprendront et sauront parler votre langue ( Une lettre ouverte sur la traduction , 1530). Comme tout traducteur, Luther était confronté à une tâche difficile. Afin de rester fidèle à ce qu'il était appelé à faire, il est resté aussi proche que possible des textes originaux en hébreu et en grec, et il était également très conscient de la poésie et de la musicalité du texte biblique.





Dès 1517, Luther avait déjà traduit certaines parties de la Bible, comme les psaumes pénitentiels, les Dix Commandements, le Notre Père et le Magnificat. Le 4 mai 1521, Frédéric le Sage amena Luther au château de Wartburg pour sa propre sécurité, dans l'espoir de contrecarrer les plans de ceux qui cherchaient la mort de Luther en retirant Luther des feux de la rampe. Pendant son isolement, Luther s'est consacré à la tâche de traduire le Nouveau Testament, qu'il a basé sur le texte grec de la deuxième édition d'Erasme (1517) et terminé en onze semaines. Cette traduction a ensuite été éditée par Melanchthon et d'autres spécialistes et imprimée à Wittenberg le 21 septembre 1522. Le L'allemand du Nouveau Testament était extrêmement populaire dans les régions protestantes. le Bible de septembre ( Bible de septembre ), comme on l'appelait aussi, s'est vendu à environ cinq mille exemplaires au cours des deux premiers mois seulement.



En 1523, Martin Luther traduisit le Pentateuque en allemand, et en 1524 les Psaumes, basés sur l'Ancien Testament hébreu et la Septante grecque. Puis, avec un groupe de traducteurs qui se réunissaient chaque semaine, Luther traduisit tous les autres livres de l'Ancien Testament, ainsi que les livres deutérocanoniques. La Bible complète a été achevée en 1534. La première édition de la Bible de Luther s'est rapidement épuisée, mais de nombreuses autres éditions ont suivi du vivant de Luther.



La publication de la Bible de Luther était considérée comme un chef-d'œuvre typographique, avec quelques éditions contenant des gravures sur bois de l'atelier de Lucas Cranach et des sélections du célèbre livre d'Albrecht Dürer. apocalypse séries. En 1546, un demi-million d'exemplaires de la Bible de Luther, publiés dans 93 villes, étaient en circulation. Le coût moyen était de 2 florins, soit environ 24,00 USD dans la devise actuelle.



La Bible de Luther a été un grand succès et a été vitale pour la propagation de la Réforme dans les pays germanophones, car de plus en plus de gens pouvaient lire par eux-mêmes ce que Dieu avait dit. L'œuvre de Luther a également eu un impact considérable sur la transformation de l'allemand en la langue moderne et unifiée que nous connaissons aujourd'hui. Bien que la traduction de Luther de 1534 ait été largement révisée, la version actuellement utilisée par les germanophones aujourd'hui reflète encore largement la théologie du réformateur.



Top